sábado, 27 de julio de 2013

JEAN BATISTE POQUELIN -- MOLIERE - MEDICO A PALOS ......POR RITA AMODEI

JEAN BAPTISTE POQUELEN .. MOLIERE .. EL MEDICO A PALOS ---- POR RITA AMODEI

El médico a palos (en francés Le médecin malgré lui, literalmente El médico a su pesar) es una comedia-farsa de Molière en tres actos en prosa, representada por vez primera el 6 de agosto de 1666 en el Teatro del Palacio Real. Molière que estaba enfermo al escribir esta obra hace ver en ella su desprecio por la inteligencia. Resumen[editar] El médico a palos grabado de Jean-Michel Moreau.Sganarelle es un leñador de larga barba negra, ingenioso, alegre y bebedor. Trabajó seis años para un famoso doctor, por lo que aprendió algunos rudimentos de medicina y de latín. Martina, su mujer, está harta de sus bribonerías y de sus golpes, así que decide vengarse. La ocasión se le presenta cuando se encuentra con Valerio y Lucas, sirvientes de Geronte, que andan en busca de un médico que cure a la hija de su amo. Martina entonces inventa que Sganarelle es un prestigiado doctor pero un tanto excéntrico. Les dice que a veces llega a negar su profesión, y que vuelve a recordarla después de una buena golpiza. Para convencerles de sus poderes sanatorios, Martina cuenta que Sganarelle ha revivido a los muertos. Lucas y Valerio parten a buscar al extraño doctor, muy felices y esperanzados. Lo encuentran cortando leña, y a pesar de sorprenderles su atuendo rústico y actitud campesina, no dudan de las palabras de Martina. Le explican su situación y le piden que los acompañe. Sganarelle repite una y otra vez que él no es médico, por lo que Valerio y Lucas lo apalean hasta que lo admite. Parten los tres a la casa de Geronte. Los sirvientes le cuentan a su amo los increíbles milagros que Sganarelle ha realizado. La nodriza, Jacqueline, comenta que el mal de Lucinda, hija de Geronte, es mal de amores. Al entrar Sganarelle al recinto, queda inmediatamente alucinado con el gran tamaño de la nodriza, e intenta varias veces tocarla y abrazarla pero Lucas, el marido, se lo impide. Luego llega la enferma, que sólo dice: «han hi hom». El falso médico diagnostica que ha perdido el habla, y al ser consultado por la causa del mal, Sganarelle inventa una larga explicación llena de términos médicos, latinos y otros inventados. Todos quedan satisfechos y admirados del gran conocimiento del doctor. Geronte pide una cura para su hija, ya que la tiene prometida en matrimonio y el novio espera la recuperación de la enferma para desposarla. Sganarelle receta pan con vino, para soltarle la lengua igual que a los loros. Al día siguiente Geronte paga a Sganarelle por sus servicios. Más tarde aparece Leandro, el verdadero amor de Lucinda, y le paga a Sganarelle para que lo ayude. Le cuenta que la enfermedad de la muchacha es un truco para evitar el matrimonio con Horacio, quien por ser más rico que Leandro, es preferido por Geronte para su hija. Leandro ofrece dinero a Sganarelle y este acepta. Leandro se disfraza de boticario y llega junto al falso médico donde Lucinda. La falsa enferma recupera el habla y le dice a su padre que solamente se casará con Leandro, el hombre a quien ama. Geronte se enfurece y no cede. Sganarelle entonces dice que también tiene una cura para esa condición. Le dice al boticario que le de un remedio a Lucinda. Los dos enamorados huyen. Geronte manda ahorcar al impostor. Llega Martina a buscar a su esposo y se encuentra con que van a matarlo. De pronto aparecen Leandro y Lucinda. Vienen a decirle a Geronte que Leandro ha heredado una fortuna de un tío que ha muerto. Geronte se alegra y lo acepta como yerno. Sganarelle se salva de la muerte y todos están felices. Sganarelle perdona a su mujer por los palos que le hizo sufrir debido a que ella elevó su condición al convertirlo en médico Personajes[editar]Sganarelle, esposo de martina Martina, esposa de Sganarelle El señor Robert, vecino de Sganarelle Valerio, criado de Géronte Lucas, esposo de Jacqueline y criado de Géronte Géronte, padre de Lucinda Jacqueline, nodriza en casa de Géronte y esposa de Lucas Leandro, amante de Lucinda Lucinda, hija de Géronte Thibauveracidadt, padre de Perrin Perrin, hijo de Thibaut, campesino.

OSCAR WILDE ..EL ABANICO DE LADY WINDEMERE .....POR RITA AMODEI

+++++++++ Estudio 1 de TVE. El Abanico de lady Windermere, de Óscar Wilde. Intervienen: Mercedes Alons, Luis Fentón, Carmen Elías, José Gorrents, Paquita Ferrándiz, Jorge Serrat, Juan Borrás, Antonio Lara, Victoria Peña, Fernando Ulloa, Alfonso Zambrano, Margarita Torino, Conchita Bardem, María Luisa Solsona, Monserrat Julió, Monserrat Guarro y Luis Padrós +++++

OSCAR WILDE EL ABANICO DE WINDEMERE --- POR RITA AMODEI

El abanico de Lady Windermere es una obra de teatro en cuatro actos de Oscar Wilde, estrenada el 22 de febrero de 1892 en el Teatro St James de Londres. Sinopsis[editar]La obra comienza cuando Lady Windermere descubre que su marido puede estar manteniendo una relación con otra mujer. La duquesa de Berwick es la que ha delatado al marido. Lady Windermere se enfrenta a su esposo y le pide explicaciones, pero éste rechaza las acusaciones e invita a la supuesta amante, Mrs Erlynne, al baile de cumpleaños de su mujer. Ultrajada por la infidelidad de su marido, Lady Windermere decide abandonarlo para seguir a Lord Darlington, un amigo que acaba de confesarle su amor. Tras descubrir lo sucedido, Mrs Erlynne sigue a Lady Windermere hasta casa de Lord Darlington e intenta convencerla para que vuelva con su marido. Tras una discusión en la que finalmente, Lady Windermere cede a la pretensión de regresar al hogar, ambas mujeres deben esconderse, al oír a varios caballeros que se acercan. Entre ellos Lord Windermere y Lord Darlington. Cuando los hombres entran en la casa conversan poco tiempo, pero uno de los amigos de Lord Windermere encuentra el abanico de lady Windermere, y él reconoce el abanico de su mujer, acusa a Lord Darlington de tener a su mujer escondida en algún lugar y exige que el apartamento sea registrado. Entonces aparece Mrs Erlynne y confiesa que ha cogido el abanico por error. De ese modo, sacrifica su reputación para salvar el matrimonio de Lady Windermere. Versiones cinematográficas[editar]En 1948 Luis Saslavsky dirigió la película argentina Historia de una mala mujer basada en la obra. En 2004 se hizo una adaptación ambientada en la costa amalfitana titulada A good woman (una buena mujer, en español), dirigida por Mike Barker e interpretada por Helen Hunt, Mark Umbers, Scarlett Johansson, Stephen Campbell Moore y Tom Wilkinson. Representaciones en castellano[editar]La obra se estrenó en España, con traducción de Ricardo Baeza, en el Teatro de la Princesa de Madrid en 1920, por la compañía de María Guerrero y Fernando Díaz de Mendoza. Junto a ellos, intervinieron en el espectáculo, entre otros, Josefina Díaz de Artigas, Fernando Díaz de Mendoza y Guerrero y José Santiago. La pieza se repuso en 1929 en el Teatro Centro de Madrid por la compañía de Lola Membrives; en 1931 en el Teatro Español, con Ana Adamuz y María Guerrero López. En 1992 se estrenó una versión libre, de Ana Diosdado, con el título de La importancia de llamarse Wilde. Para televisión, TVE emitió una adaptación el 3 de noviembre de 1967 en el espacio Teatro de siempre, protagonizada por Pablo Sanz, Juan Diego, Víctor Valverde, Luisa Sala, Asunción Villamil, Nicolás Dueñas, Elena María Tejeiro, Paloma Pagés y Raquel Rojo. Una nueva versión data del 6 de febrero de 1981, en Estudio 1, con Mercedes Alonso, Carmen Elías, Luis Fenton y Vicky Peña. Referencias[editar]Wilde, Oscar. Lady Windermere's Fan. publicado en The Importance of Being Earnest and Other Plays. London: Penguin, 1940. ISBN 0-14-048209-1. Enlaces externos[editar] Wikisource contiene una copia de El abanico de Lady Windermere.Wikisource Texto inglés en Wikisource. Texto inglés en el sitio del Proyecto Gutemberg. Crítica del estreno en España en el Diario ABC. Sitio web oficial de Oscar Wilde en español — datos, libros para leer, fotos, colección de frases. IBDB lista de producciones de Broadway. Oscar Wilde en América y Lady Windermere's Fan. Ficha de El abanico de Lady Windermere en Internet Movie Database. : corresponde a la dirigida por Lubitsch en 1925. "Lady Windermere's Fan", de Lubitsch, en el sitio de Internet Archive. Ficha de El abanico de Lady Windermere en Internet Movie Database. : corresponde a la dirigida por Preminger en 1949. Ficha de El abanico de Lady Windermere en Internet Movie Database. : corresponde a la dirigida por Smith en 1985. Ficha de El abanico de Lady Windermere en Internet Movie Database. : corresponde a "A Good Woman".

COLLEEN MCCULLOUGH . LAS DAMAS DE MISSOLONGHI -------- POR RITA AMODEI

Biografía de Colleen McCullough ---Licenciada en Medicina por la Universidad de Sydney, trabajó como neuróloga en el Hospital Royal North Shore de Sydney. Marchó a Inglaterra trabajando cuatro años en el Gran Ormond Street Hospital de Londres, y de allí fue a Estados Unidos para trabajar como investigadora y profesora en la Escuela de Medicina de la Universidad de Yale en New Haven. Mientras trabajaba, comenzó a escribir, publicando por primera vez en 1974, y como consecuencia del éxito obtenido, abandonó su profesión para dedicarse exclusivamente a la escritura, fijando residencia en la isla de Norfolk. Varias de sus novelas, han sido llevadas al cine, y la que le dio fama, El pájaro espino, fue llevada a televisión como serie. Es miembro de la Academia de las Ciencias de Nueva York y de la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia +++++++++ Las damas de Missolonghi de Colleen McCullough: Una casa llamada Misalonghi y situada en un pueblecito australiano es el escenario en el que transcurre la vida gris de Missy Wright, en el umbral de su madurez. Pero, inesperadamente, aparecerá en escena John Smith y, con él, despertarán las ilusiones dormidas de una mujer que descubrirá definitivamente el amor